|
Issue |
Title |
|
Vol 13, No 7 (2017): Canadian Social Science |
Application of Post-Editing in Foreign Language Teaching: Problems and Challenges |
Abstract
PDF
|
Dongyun SUN |
|
Vol 20, No 4 (2024): Canadian Social Science |
From TCM Practitioner to Translator: A Case of Bob Flaws’ Translation in TCM Classics From Science Translation Perspective |
Abstract
PDF
|
Yanbin HUANG |
|
Vol 16, No 7 (2020): Canadian Social Science |
A Comparative Study of Chinese Translations of Keats’s To Autumn Under “Three Beauties Theory” |
Abstract
PDF
|
Qinghong XIAN, Su CHAI |
|
Vol 18, No 4 (2022): Canadian Social Science |
Application of Communicative Translation Theory in Popular Science Translation: A Case Study of Astrophysical Text |
Abstract
PDF
|
Shuyan WANG, Haiqing ZUO |
|
Vol 8, No 2 (2012): Canadian Social Science |
Proposals to Improve the Accuracy of Bilingual Public Signs |
Abstract
PDF
Indexed/Included/Archived
|
Minghe GUO |
|
Vol 18, No 1 (2022): Canadian Social Science |
A Study on the Translation Techniques of Long Sentences in the Science of Fairy Tales Under Newmark’s Communicative Translation Theory |
Abstract
PDF
|
Su CHAI, Zhiyou GUO |
|
Vol 10, No 5 (2014): Canadian Social Science |
The Translator’s Daydream: A Psychoanalytic Reading of GuoMoruo’s Translation of “Elegy Written in a Country Churchyard” |
Abstract
PDF
|
Jie ZHANG |
|
Vol 15, No 11 (2019): Canadian Social Science |
On Concepts of Culture and Its Links with Translation |
Abstract
PDF
|
Jing ZHONG, Lihua YANG |
|
Vol 19, No 6 (2023): Canadian Social Science |
Study on National Image From Perspective of Skopos Theory: Take the English Version of Xi Jinping: The Governance of China as Example |
Abstract
PDF
|
Keren WANG |
|
Vol 15, No 7 (2019): Canadian Social Science |
On Translation of Song Ci From the Perspective of Translation Aesthetics |
Abstract
PDF
|
Yuming ZHANG, Yuying LI |
|
Vol 16, No 7 (2020): Canadian Social Science |
A Tentative Study of William Allingham’s A Dream Under the Guidance of Xu Yuanzhong’s “Three-Beauty Theory” |
Abstract
PDF
|
Shanshan WU, Su CHAI |
|
Vol 18, No 6 (2022): Canadian Social Science |
Conceptual Metaphor Translation and Subtitling: A Case of Lumumba |
Abstract
PDF
|
Yvan Rudhel Megaptche Megaptche |
|
Vol 16, No 7 (2020): Canadian Social Science |
Analysis on President Xi Jinping’s Expressions in Publicity Translation |
Abstract
PDF
|
Zhiliang LIU, Yurui WU |
|
Vol 16, No 5 (2020): Canadian Social Science |
An Overview of Cognitive Translation Studies |
Abstract
PDF
|
Yi Chen |
|
Vol 8, No 6 (2012): Canadian Social Science |
A Probe into Translation Strategies from Relevance Perspective—Direct Translation and Indirect Translation |
Abstract
PDF
Indexed/Included/Archived
|
Dong XI |
|
Vol 16, No 5 (2020): Canadian Social Science |
Study on Translation Methods of Representation of Defamiliarization Devices in C-E Translation of Dawn Blossoms Plucked at Dusk |
Abstract
PDF
|
Zhiwen LI, Xue JIANG |
|
Vol 20, No 5 (2024): Canadian Social Science |
A Study on Chinese History Museum Text Translation from the Memetic Perspective: Taking the English Translation of Nanchang Relic Museum of Haihunhou State of Han Dynasty as an Example |
Abstract
PDF
|
Chen GONG, Yong HU |
|
Vol 14, No 2 (2018): Canadian Social Science |
Some Reflections on Translation Criticism and Descriptive Translation Studies |
Abstract
PDF
|
Haiying WANG |
|
Vol 18, No 3 (2022): Canadian Social Science |
A Corpus-based Study on the Features and Translation Skills of Conjunctions in the English Translation of Chinese Family Law |
Abstract
PDF
|
Qianru LI, Yue WANG |
|
Vol 20, No 1 (2024): Canadian Social Science |
Mentorship in Translation Education for the Electric Power Field: Bridging the Gap Between Individual Skills and Project Management |
Abstract
PDF
|
Bin LIU |
|
0 - 0 of 60 Items |
> >> |