|
Issue |
Title |
|
Vol 12, No 4 (2016): Studies in Literature and Language |
A Study of Translation Strategy of Folklore in Biancheng |
Abstract
PDF
|
Lingyan ZHU |
|
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language |
The Translation of Al-Haramain (the Two Holy Mosques) Fridays’ Sermons Is Unplanned Language Planning (Management) |
Abstract
PDF
|
Hussein Abdo Rababah |
|
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language |
The Translatability and Use of X-Phemism Expressions (X-phemization): Euphemisms, Dysphemisms and Orthophemisms) in the Medical Discourse |
Abstract
PDF
|
Hussein Abdo Rababah |
|
Vol 28, No 3 (2024): Studies in Literature and Language |
Translation and Cultural Hegemony From the Perspective of Foucault’s Power-Discourse Theory |
Abstract
PDF
|
Daizhao LI |
|
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language |
Translation of Culture-Loaded Words in the Ci-Poem Turn of Zui Hua Yin From the Perspective of Meaning in Semantics |
Abstract
PDF
|
Xinran WANG |
|
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language |
Translation of Children’s literature from the Perspective of Functional Equivalence |
Abstract
PDF
|
Chunhua MA |
|
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language |
Study on Linguistic Arts of Xu Zhimo’s Defamiliarized Poetry Translation |
Abstract
PDF
|
Xibo TIAN |
|
Vol 20, No 2 (2020): Studies in Literature and Language |
A Study on the English Translation of Shupu From the Perspective of Thick Translation |
Abstract
PDF
|
Qingyun WAN, Yong HU |
|
Vol 12, No 1 (2016): Studies in Literature and Language |
The Application of Gestalt Simplicity Principle in Translation of Charlotte’s Web |
Abstract
PDF
|
Yushan ZHAO, Lin XU, Liangqiu LÜ |
|
Vol 15, No 5 (2017): Studies in Literature and Language |
A Study on Hu Shi’s Strategy of Building New Literature: A Perspective of Literary Manipulation |
Abstract
PDF
|
Xiangjun ZHU, Keyi LI, Keyi LI |
|
Vol 7, No 3 (2013): Studies in Literature and Language |
A CDA Approach to Translation Quality Assessment: A Case Study of Lost Symbol |
Abstract
PDF
|
Fatemeh Soltani, Azadeh Nemati |
|
Vol 10, No 4 (2015): Studies in Literature and Language |
Interaction between Translators’ Activities and Target Socio-Cultural Context ------A Case Study of Translation in Late Qing Dynasty |
Abstract
PDF
|
Lingyan ZHU |
|
Vol 15, No 3 (2017): Studies in Literature and Language |
Foregrounding Theory in Novel Translation: A Case Study of the Translation of The Journey to the West |
Abstract
PDF
|
Yaping GAO, Yuying LI |
|
Vol 9, No 1 (2014): Studies in Literature and Language |
A Probe Into Translation Strategies of Tech English Neologism in Petroleum Engineering Field |
Abstract
PDF
|
Hui LIU |
|
Vol 7, No 2 (2013): Studies in Literature and Language |
Literary Translation From Perspective of Reception Theory: The Case Study of Three Versions of Na Han |
Abstract
PDF
|
Wangyue ZHOU |
|
Vol 25, No 1 (2022): Studies in Literature and Language |
Translation of Jiuzhaigou Tourism Websites From the Perspective of Eco-translatology |
Abstract
PDF
|
Lijun LI, Wenxin SHAO |
|
Vol 20, No 1 (2020): Studies in Literature and Language |
Shifts of Appraisal Meaning and Character Depiction Effect in Translation: A Case Study of the English Translation of Mai Jia’s In the Dark |
Abstract
PDF
|
Yiying FAN, Jia MIAO |
|
Vol 15, No 1 (2017): Studies in Literature and Language |
Foreignizing Translation on Chinese Traditional Funeral Culture in the Film Ju Dou |
Abstract
PDF
|
Xiamei PENG, Piaodi WANG |
|
Vol 10, No 2 (2015): Studies in Literature and Language |
Readership in Shaping Fu Donghua’s Translation of Gone With the Wind |
Abstract
PDF
|
Haiping WANG |
|
Vol 23, No 2 (2021): Studies in Literature and Language |
Translator’s Subjective Awareness of News Translation in the Context of Intercultural Communication: A Case Study of the Translation of “Want to Be the Mayor of New York? Better Know Your Wings and Dumplings” |
Abstract
PDF
|
Liangqiu LÜ, Na DENG |
|
Vol 18, No 3 (2019): Studies in Literature and Language |
The Variation of Qu Yuan’s Image in Hawkes’ Translation of Li Sao |
Abstract
PDF
|
Yafang LI, Honghui TAN |
|
Vol 21, No 1 (2020): Studies in Literature and Language |
Metaphor Translation from the Perspective of Conceptual Metaphor Theory: Based on the Analysis of Imagery“红酥手”in Song Ci |
Abstract
PDF
|
Jie ZHANG |
|
Vol 16, No 3 (2018): Studies in Literature and Language |
Study On Translation Compensation Strategies: An Analysis of English Translation of Mo Yan’s Red Sorghum |
Abstract
PDF
|
Ying LUO, Yuying LI |
|
Vol 7, No 2 (2013): Studies in Literature and Language |
Chinese Translation of English Human Body Idioms Based on the Functional Equivalence Theory |
Abstract
PDF
|
Jinming FANG |
|
Vol 25, No 1 (2022): Studies in Literature and Language |
Question of Equivalence in Translation: Analysis of the Mandinka-English Translated Transcripts of TRRC Witnesses in the Gambia |
Abstract
PDF
|
Oladotun Opeoluwa Olagbaju, Abdoulie Senghore |
|
51 - 75 of 151 Items |
<< < 1 2 3 4 5 6 7 > >> |