Search Thesis Abstracts
Issue | Title | |
Vol 10, No 6 (2015): Studies in Literature and Language | Cultural and Sociolinguistic Issues in English-Arabic Translation of Collocations | Abstract PDF |
Mohammad Ali Bani-Younes | ||
Vol 16, No 3 (2018): Studies in Literature and Language | On the Compensation Strategies for Museum Texts: A Case Study of the Archaeological Excavations at the Royal Cemetery of Haihunhou Kingdom in the Han Dynasty | Abstract PDF |
Qi LU, Yuying LI | ||
Vol 11, No 6 (2015): Studies in Literature and Language | Cultural Teaching for Translation Based on Cognitive Linguistics at College | Abstract PDF |
Li REN, Lei WU | ||
Vol 9, No 1 (2014): Studies in Literature and Language | Poetry Translation: An Intertextuality Approach | Abstract PDF |
Junhui WU, Qingshun HE | ||
Vol 10, No 5 (2015): Studies in Literature and Language | Legal Translation in the Perspective of Functionalism | Abstract PDF |
Hai ZHAN | ||
Vol 28, No 2 (2024): Studies in Literature and Language | A Study on Chinese History Museum Text Translation from the Perspective of Text Type Theory: Taking the English Translation of Nanchang Relic Museum of Haihunhou State of Han Dynasty as an Example | Abstract PDF |
Jie ZHU, Yong HU | ||
Vol 20, No 2 (2020): Studies in Literature and Language | Literature Review on Chen Zhong De Chi Bang | Abstract PDF |
Chunyang YE, Xianghong CHEN | ||
Vol 15, No 3 (2017): Studies in Literature and Language | The Application of Functional Equivalence Into Subtitle Translation—Taking The Legend of 1900 as an Example | Abstract PDF |
Xuanyi Zhao, Shuo CAO | ||
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | A Multiple Case Study of Chinese-English Translation Strategies | Abstract PDF |
Yanmei LIU, Mingmei DU | ||
Vol 11, No 6 (2015): Studies in Literature and Language | Chinese Translation of Children’s Literature: The Late Qing Dynasty (1898-1911) | Abstract PDF |
Tingting ZHU, Jing LI, Changbao LI | ||
Vol 18, No 3 (2019): Studies in Literature and Language | A Comparative Study of Productivity and Quality Gain Between Post-Editing and Translating From Scratch | Abstract PDF |
Wei HUANGFU | ||
Vol 16, No 2 (2018): Studies in Literature and Language | Comparative Analysis of the Two English Versions of Qiangjinjiu Based on Translation Aesthetics | Abstract PDF |
Yaping GAO, Yuying LI | ||
Vol 20, No 3 (2020): Studies in Literature and Language | A Study on the Translation Methods of Social Culture-Loaded Words in Yang Xianyi and Gladys Yang’s Translation of Call to Arms From the Perspective of Hermeneutics | Abstract PDF |
Pengyu CHEN, Xue JIANG | ||
Vol 22, No 3 (2021): Studies in Literature and Language | On Phatic Communion Translation in Subtitle from the Perspective of Politeness Principles: A Case Study of the Chinese Subtitle of American TV Series Why Women Kill | Abstract PDF |
Yu LEI, Yushan ZHAO | ||
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | Translation of Humor for Children in Concrete Operational Stage: A Case Study on the Version of Alice’s Adventures in Wonderland | Abstract PDF |
Yuan LIU | ||
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | The Socio-Cultural, Historical, and Political Allusions in the Translation of the Saudi National Day Poetry: “Peace, O Gracious King” as a Case Study | Abstract PDF |
B. Al-Azzam, M. Al-Ahaydib, M. Shalaby | ||
Vol 10, No 1 (2015): Studies in Literature and Language | Translation of The Adventures of Robinson Crusoe in China: A Diachronic Study | Abstract PDF |
Changbao LI, Ying YAO | ||
Vol 20, No 3 (2020): Studies in Literature and Language | Translator-Author Cooperative Translation Mode Based on Information Theory | Abstract PDF |
Yushan ZHAO, Liuxian YANG | ||
Vol 16, No 1 (2018): Studies in Literature and Language | John Fryer’s Contribution to Standardization of Translated Scientific Terminology in Modern China | Abstract PDF |
Lifang YANG, Changbao LI | ||
Vol 19, No 1 (2019): Studies in Literature and Language | A Brief Analysis of Translation Errors in Subtitle of the Movie The Wandering Earth | Abstract PDF |
Lijun LI, Yali LIANG | ||
Vol 14, No 1 (2017): Studies in Literature and Language | A Review on Textless Back Translation of China-Themed Works Written in English | Abstract PDF |
Qingyin TU, Changbao LI | ||
Vol 4, No 2 (2012): Studies in Literature and Language | Sense-for-Sense Translation and the Dilemma of Comprehensibility in Translating Jordanian-Laden Proverbs: A Literary Perspective | Abstract PDF HTML |
Abdullah K. Shehabat, Hussein H. Zeidanin | ||
Vol 12, No 1 (2016): Studies in Literature and Language | Study on Zhuang People’s Cognitive Situation From the Perspective of Sawndip’s Semantic Component: Based on Animals and Plants Sawndip | Abstract PDF |
Dan WANG, Xiancheng ZHANG | ||
Vol 23, No 3 (2021): Studies in Literature and Language | Crowdsourcing Translation: A New Approach of Chinese Culture Translation | Abstract PDF |
Qian LI | ||
Vol 18, No 3 (2019): Studies in Literature and Language | A Study on English Translation of Song Ci From the Perspective of Translation Aesthetics | Abstract PDF |
Yuming ZHANG, Yuying LI | ||
1 - 25 of 148 Items | 1 2 3 4 5 6 > >> |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
- Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
- Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"