Translation of Children’s literature from the Perspective of Functional Equivalence

Chunhua MA

Abstract


The most popular and widely accepted aspect of Eugene Nida’s theory is the theory of “Functional Equivalence”, which has promoted the development of translation. In China, literary translation has made tremendous progress since 1970s. Children’s literature is a branch of general literature. On the one hand, children’s literature embodies the general principle guiding all types of literal works, and on the other hand,it also carries a distinctive feature. The article will analyze the translation of children’s literature from the perspective of meaning equivalence, stylistic equivalence and cultural equivalence, and to make a conclusion of the basic principles of children’s literature translation, hoping to arouse researchers’ wide interest and attention in order to promote the development of children’s literature translation.


Keywords


Functional Equivalence; translation; children’s literature

Full Text:

PDF

References


Nida, E. A. (1993). Language, culture, and translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Nida, E. A., & Charles, R. T. (1982). The theory and practice of translation. Netherlands: Brill Academic Press.

Song, S. Y., & Huang, J. (2010). Thanslation of children’s literature based on functional theory of translation—Take Charlotte’s Web as an example. Overseas English, (6), 166-168.

White, E. B. (1995). The trumpet of the Swan. New York: Harper Collins US.

Xu, D. R. (2004). Opinions of translation of children’s literature. Chinese Translators Journal, (6), 51-53.

Yan, W. M. (1998). Reflections on translation of children’s literature. Chinese Translators Journal, (5), 51-54.

Yi, Y. (2006). A brief study of translation of children’s literature. Journal of Guangdong University of Foreign Studies, (4), 73-75.

Zhu, Z. Q. (2000). Chinese children’s literature and modernism. Hangzhou: Zhejiang Children And Juvenile Publishing House.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/n

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c)




Share us to:   


 

Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard


Reminder

How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.


We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mailoffice@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture