Study On Translation Compensation Strategies: An Analysis of English Translation of Mo Yan’s Red Sorghum

Ying LUO, Yuying LI

Abstract


The study on translation compensation at home could date back to the 1980s, but the scope of the research still remains narrow. In order to study the theory from a more panoramic and comprehensive perspective, the study pays closer attention to the translation compensation strategies. Combined with some typical cases in Howard Goldblatt’s English version of<i> Red Sorghum</i> by Mo Yan, the thesis analyzes the four most frequently used translation compensation strategies employed in this classic literary work, including amplification, annotation, paraphrase and substitution. The conclusion is reached that the compensation strategies are expected to be employed flexibly rather than mechanically during the translating process.


Keywords


Translation compensation strategies; Amplification; Annotation; Paraphrase; Substitution

Full Text:

PDF

References


Hervey. S., & Higgins, I. (1992). Thinking translation: A course in translation method: French-English. London: Routledge.

Ma, H. J. (2003). The Classification and Amplification of Translation Compensation--an Analysis of the Compensation Strategies in Hawkes’s Translation of The Story of the Stone. Foreign Language and Their Teaching, (10), 37-39.

Mo, Y. (2003). Red Sorghum (H. Goldblatt, Trans.). London: Arrow Books.

Mo, Y. (2013). Red Sorghum. Beijing: China Writers Publishing House.

Nida, E. A. (1993). Language and culture: Context in translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Xia,T. D. (2006). The Study on Translation Compensation. Wuhan: Hubei Education Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/10448

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Ying Luo

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.


We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office

Address: 9375 Rue de Roissy Brossard, Québec, J4X 3A1, Canada 
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mailoffice@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture