Metaphor Translation from the Perspective of Conceptual Metaphor Theory: Based on the Analysis of Imagery“红酥手”in Song Ci
Abstract
Metaphor can be considered as a figure of speech. Moreover, it also represents a human cognitive activity, manifesting its cultural information. Considerable imageries,which contains numerous metaphorical meanings, are existed in Chinese poetry, therefore, metaphor translation must be accurate, complete and expressive. Based on the Conceptual Metaphor Theory, this paper does an analysis of the imagery of plum dim sum in Lu You’s poem: Phoenix Hairpin, probing into the meanings, inculding denotation and connotation of the imagery. Meanwhile, a translation strategy in poetic metaphor would be summarized.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Lakoff, K., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.
Michael, E. A. (1979). Webster’s new world dictionary
Cao, Y. C. (2007).On the differences between western culture & Chinese culture and the translation of metaphor. Shanghai: Shanghai International Studies University
Hu, Z. L. (2004). Metaphor and cognition. Beijng: Peking University Press.
Huang, X., & Cai, J. F. (2014). Longman Dictionary of Contemporary English (5th ed.). Beijng: Foreign Language Teaching and Research Press.
Su, D. F (2000). Studies in metaphor. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Wang, H. T. (2006). The concept of “implicitness” and “ explicitness” — Orientating itself Ultimately Towards Sino-western Comparative Aesthetics in Prose Translation from Chinese to English. Foreign Language Education, 27(1), 61-64.
Wang, B. Z., & Chen, H. (2012). Sheng Shui Yan Tan Lu & Xitang’s Collection: Qi Jiu XuWen. Shanghai :Shanghai Classics Publishing House.
Aristotle (1986). Poetics (N. S. Luo, Trans.). Beijing: China Theatre Press.
Yan, M. C. (2017). A new intrepretation of Hongsu Hnads. Journal of Lanzhou University of Arts and Science ( Social science), (33), 91-95.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/11838
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2020 Jie ZHANG
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Online Submission: http://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard
Please send your manuscripts to sll@cscanada.net,or sll@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org
Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail: office@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com
Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture