Search Thesis Abstracts
Issue | Title | |
Vol 27, No 1 (2023): Studies in Literature and Language | The Literature Review of the Translation of China’s Online Novels | Abstract PDF |
Yaojie XUAN | ||
Vol 10, No 1 (2015): Studies in Literature and Language | Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory to Chinese Translation of English Songs | Abstract PDF |
Liyan ZHANG | ||
Vol 23, No 1 (2021): Studies in Literature and Language | On Subtitle Translation of Culture-Loaded Words in Ne Zha From the Perspective of Child-Orientation | Abstract PDF |
Yu LEI, Yushan ZHAO | ||
Vol 11, No 2 (2015): Studies in Literature and Language | A Map for the Research in the Present Life and After Life of Descriptive Translation Studies: A Review of Descriptive Translation Studies and Beyond | Abstract PDF |
Xiyao HONG | ||
Vol 25, No 1 (2022): Studies in Literature and Language | Investigating Domestication and Foreignization in Alf Laylah Wa Laylah: Sinbad The Sailor | Abstract PDF |
Nabila Aulya Rahmi, Dadan Rusmana | ||
Vol 14, No 5 (2017): Studies in Literature and Language | A Comparative Study on Subtitle Translation of Animated Films From the Perspective of Reception Theory: A Case Study of Zootopia | Abstract PDF |
Ting ZENG, Yuying LI | ||
Vol 8, No 2 (2014): Studies in Literature and Language | Film Title Translation Methods From the Cultural Difference Aspects | Abstract PDF |
Xuedong SHI | ||
Vol 26, No 3 (2023): Studies in Literature and Language | Research on the Necessity and Countermeasures for Improving the Translation of English Public Signs in 4A Scenic Areas in the Aksu Prefecture under the Background of Ecotourism | Abstract PDF |
Xuelian LI | ||
Vol 12, No 4 (2016): Studies in Literature and Language | A Study of Translation Strategy of Folklore in Biancheng | Abstract PDF |
Lingyan ZHU | ||
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language | The Translation of Al-Haramain (the Two Holy Mosques) Fridays’ Sermons Is Unplanned Language Planning (Management) | Abstract PDF |
Hussein Abdo Rababah | ||
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | The Translatability and Use of X-Phemism Expressions (X-phemization): Euphemisms, Dysphemisms and Orthophemisms) in the Medical Discourse | Abstract PDF |
Hussein Abdo Rababah | ||
Vol 22, No 3 (2021): Studies in Literature and Language | On the Allusion Translation in Traditional Chinese Drama: A Case Study of the English Version of The Peony Pavilion | Abstract PDF |
Ying ZHOU, Yingchun CAO | ||
Vol 17, No 3 (2018): Studies in Literature and Language | On Wang Rongpei’s Drama Translation Strategy: A Case Study of The Peony Pavilion | Abstract PDF |
Shuo CAO, Jingyang GAO, Ying JIANG | ||
Vol 8, No 1 (2014): Studies in Literature and Language | Treatment of Cultural Differences in Translation | Abstract PDF |
Lihua YANG | ||
Vol 26, No 2 (2023): Studies in Literature and Language | Study on the Chinese Translation of Emily Dickinson’s Poems from the Perspective of Eco-translatology: Taking Zhou Jianxin’s Selected Poems of Emily Dickinson (601-900) as an Example | Abstract PDF |
Jingwen XIE | ||
Vol 16, No 1 (2018): Studies in Literature and Language | The Effect of Comparative FonF Structure on Learning L2 Verb Components | Abstract PDF |
Gholam Reza Parvizi | ||
Vol 24, No 3 (2022): Studies in Literature and Language | Translation of Personal Address in Peach Blossom Paradise | Abstract PDF |
Lijun LI, Yongju BAI | ||
Vol 19, No 1 (2019): Studies in Literature and Language | Critical Thinking Oriented Teaching Reform of Business English Translation | Abstract PDF |
Ying JIANG | ||
Vol 14, No 2 (2017): Studies in Literature and Language | An Eco-Translatological Perspective to Folk Culture Translation: A Case Study of To Live Translated by Michael Berry | Abstract Full Text (PDF) |
Jia MIAO, Yucheng ZHOU | ||
Vol 17, No 3 (2018): Studies in Literature and Language | Translation of Onomatopoeia Words in The Republic of Wine From the Perspective of Relevance Theory | Abstract PDF |
Yushan ZHAO, Rui CHEN | ||
Vol 8, No 1 (2014): Studies in Literature and Language | A Stealth Transmitter: How Does Ezra Pound Riddle the English Text? | Abstract PDF |
Guoxiang WU | ||
Vol 25, No 2 (2022): Studies in Literature and Language | Study on the Translation and Communication Content Model of Chinese Literature Going Global From the Perspective of Communication Studies | Abstract PDF |
Liangqiu LÜ, Juan YU | ||
Vol 24, No 2 (2022): Studies in Literature and Language | Research on the International Image of Hangzhou in the Pre-Asian Games Period: A Case Study on Linguistic Landscape of Liangzhu Area | Abstract PDF |
Xintong YANG, Xianghong CHEN | ||
Vol 22, No 2 (2021): Studies in Literature and Language | Literature Review on Ren Rongrong’s Chinese Translation of Charlotte’s Web | Abstract PDF |
Yu ZHOU, Changbao LI | ||
Vol 17, No 2 (2018): Studies in Literature and Language | The Loss of Cultural Image in Literary Translation-A Case Study of the English Version of The Peony Pavilion | Abstract PDF |
Weifen ZHANG, Yingchun CAO | ||
51 - 75 of 142 Items | << < 1 2 3 4 5 6 > >> |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
- Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
- Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"