Search Thesis Abstracts
Issue | Title | |
Vol 10, No 1 (2015): Studies in Literature and Language | Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory to Chinese Translation of English Songs | Abstract PDF |
Liyan ZHANG | ||
Vol 11, No 2 (2015): Studies in Literature and Language | A Map for the Research in the Present Life and After Life of Descriptive Translation Studies: A Review of Descriptive Translation Studies and Beyond | Abstract PDF |
Xiyao HONG | ||
Vol 14, No 5 (2017): Studies in Literature and Language | A Comparative Study on Subtitle Translation of Animated Films From the Perspective of Reception Theory: A Case Study of Zootopia | Abstract PDF |
Ting ZENG, Yuying LI | ||
Vol 8, No 2 (2014): Studies in Literature and Language | Film Title Translation Methods From the Cultural Difference Aspects | Abstract PDF |
Xuedong SHI | ||
Vol 20, No 3 (2020): Studies in Literature and Language | A Study on English Translation Teaching Based on Flipping | Abstract PDF |
Wenwen MAO, Yuying LI | ||
Vol 19, No 3 (2019): Studies in Literature and Language | Foreignization Strategy in Translating To Live | Abstract PDF |
Liangliang ZHOU | ||
Vol 18, No 2 (2019): Studies in Literature and Language | English Translations and Studies of Zhouyi Cantong Qi From the Perspective of Medio-Translatology | Abstract PDF |
Yong LIANG | ||
Vol 14, No 4 (2017): Studies in Literature and Language | Synonym Coordination in English Legislative Texts and Its Translation | Abstract PDF |
Shuqiong WU, Chunguo GONG | ||
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | Reinterpretation of Narratological Duration Within the Framework of Translation Studies | Abstract PDF |
Zhanhong ZHOU | ||
Vol 17, No 3 (2018): Studies in Literature and Language | A Review on John Fryer’s Scientific Translation in the Late Qing Dynasty | Abstract PDF |
Lifang YANG, Changbao LI | ||
Vol 8, No 1 (2014): Studies in Literature and Language | “Deceptive Equivalence” in C-E Fictional Translation: A Literary Stylistic Approach | Abstract PDF |
Qiushi WANG | ||
Vol 20, No 3 (2020): Studies in Literature and Language | The Accuracy and Defamiliarization Translation Strategy of Pearl S. Buck on All Men Are Brothers | Abstract PDF |
Jiya LI | ||
Vol 16, No 1 (2018): Studies in Literature and Language | An Empirical Study on Abstract Translation of MA Theses by English Majors: Based on the MA Theses From 5 Universities in Jiangxi Province | Abstract PDF |
Yuying LI, Wandi HU | ||
Vol 10, No 6 (2015): Studies in Literature and Language | Factors Influencing the Choice of Translation Strategies Based on Think-Aloud Protocols | Abstract PDF |
Mengyan LUO, Yushan ZHAO | ||
Vol 19, No 2 (2019): Studies in Literature and Language | Translation Studies From Multiple Perspectives | Abstract PDF |
Jixing LONG | ||
Vol 14, No 2 (2017): Studies in Literature and Language | An Analysis of the Present Situation and Problems of Business English Translation in China | Abstract Full Text (PDF) |
Yanfang HOU | ||
Vol 17, No 3 (2018): Studies in Literature and Language | On Wang Rongpei’s Drama Translation Strategy: A Case Study of The Peony Pavilion | Abstract PDF |
Shuo CAO, Jingyang GAO, Ying JIANG | ||
Vol 8, No 1 (2014): Studies in Literature and Language | Treatment of Cultural Differences in Translation | Abstract PDF |
Lihua YANG | ||
Vol 16, No 1 (2018): Studies in Literature and Language | The Effect of Comparative FonF Structure on Learning L2 Verb Components | Abstract PDF |
Gholam Reza Parvizi | ||
Vol 19, No 1 (2019): Studies in Literature and Language | Critical Thinking Oriented Teaching Reform of Business English Translation | Abstract PDF |
Ying JIANG | ||
Vol 14, No 2 (2017): Studies in Literature and Language | An Eco-Translatological Perspective to Folk Culture Translation: A Case Study of To Live Translated by Michael Berry | Abstract Full Text (PDF) |
Jia MIAO, Yucheng ZHOU | ||
Vol 17, No 3 (2018): Studies in Literature and Language | Translation of Onomatopoeia Words in The Republic of Wine From the Perspective of Relevance Theory | Abstract PDF |
Yushan ZHAO, Rui CHEN | ||
Vol 8, No 1 (2014): Studies in Literature and Language | A Stealth Transmitter: How Does Ezra Pound Riddle the English Text? | Abstract PDF |
Guoxiang WU | ||
Vol 17, No 2 (2018): Studies in Literature and Language | The Loss of Cultural Image in Literary Translation-A Case Study of the English Version of The Peony Pavilion | Abstract PDF |
Weifen ZHANG, Yingchun CAO | ||
Vol 7, No 3 (2013): Studies in Literature and Language | Spell Translation in Harry Potter From the Perspective of Skopostheorie: A Comparative Analysis on the Versions From Mainland China and Taiwan | Abstract PDF |
Wangyue ZHOU, Yue ZHUO | ||
51 - 75 of 108 Items | << < 1 2 3 4 5 > >> |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
- Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
- Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"