|  | 
		
						| Issue | Title | 
		|  | 
																							
								| Vol 19, No 2 (2019): Studies in Literature and Language | E-C Translation of Hollywood Film Titles | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Yu LEI,											Yushan ZHAO | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 26, No 2 (2023): Studies in Literature and Language | Translation of Economic Literature and Political Terms with Chinese Characteristics: A Brief Literature Review | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Zheng CHEN,											Changbao LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 5, No 1 (2012): Studies in Literature and Language | Translation of Chapter Titles from the Perspective of Sociosemiotics | Abstract
													
																							 PDF
													 HTML
													 indexed/included/archived | 
			
				| Mei DONG,											Yushan ZHAO | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 20, No 3 (2020): Studies in Literature and Language | Translator-Author Cooperative Translation Mode Based on Information Theory | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Yushan ZHAO,											Liuxian YANG | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 16, No 1 (2018): Studies in Literature and Language | John Fryer’s Contribution to Standardization of Translated Scientific Terminology in Modern China | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Lifang YANG,											Changbao LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 19, No 1 (2019): Studies in Literature and Language | A Brief Analysis of Translation Errors in Subtitle of the Movie The Wandering Earth | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Lijun LI,											Yali LIANG | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 14, No 1 (2017): Studies in Literature and Language | A Review on Textless Back Translation of China-Themed Works Written in English | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Qingyin TU,											Changbao LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 4, No 2 (2012): Studies in Literature and Language | Sense-for-Sense Translation and the Dilemma of Comprehensibility in Translating Jordanian-Laden Proverbs: A Literary Perspective | Abstract
													
																							 PDF
													 HTML | 
			
				| Abdullah K. Shehabat,											Hussein H. Zeidanin | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 12, No 1 (2016): Studies in Literature and Language | Study on Zhuang People’s Cognitive Situation From the Perspective of Sawndip’s Semantic Component: Based on Animals and Plants Sawndip | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Dan WANG,											Xiancheng ZHANG | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 23, No 3 (2021): Studies in Literature and Language | Crowdsourcing Translation: A New Approach of Chinese Culture Translation | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Qian LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 18, No 3 (2019): Studies in Literature and Language | A Study on English Translation of Song Ci From the Perspective of Translation Aesthetics | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Yuming ZHANG,											Yuying LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 7, No 3 (2013): Studies in Literature and Language | A Comparative Study on Translators’ Styles in Literary Translation | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Minghe GUO | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 17, No 1 (2018): Studies in Literature and Language | The Application of Translation Variation Techniques in Martial Arts Fiction: Taking The Book & The Sword as an Example | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Jianling XU,											Yuying LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 11, No 5 (2015): Studies in Literature and Language | An Analysis and Discussion of Language Ornament in the Translation Version of the Novel The Great Gatsby | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Wenjing WANG | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 13, No 3 (2016): Studies in Literature and Language | A Study of Film Title Translation From the Perspective of Peter Newmark’s Communicative Translation Theory | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Ailan DING | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 15, No 1 (2017): Studies in Literature and Language | On Practical Translation From the Perspective of Memetics: A Case Study of the Chinese Translation of Convict Conditioning | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Wandi HU,											Yuying LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 21, No 1 (2020): Studies in Literature and Language | A Study on Two Chinese Versions of Pride and Prejudice From the Perspective of Feminist Translation Theory | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Jing ZHONG,											Lihua YANG | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 26, No 3 (2023): Studies in Literature and Language | Research on the Necessity and Countermeasures for Improving the Translation of English Public Signs in 4A Scenic Areas in the Aksu Prefecture under the Background of Ecotourism | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Xuelian LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 12, No 4 (2016): Studies in Literature and Language | A Study of Translation Strategy of Folklore in Biancheng | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Lingyan ZHU | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language | The Translation of Al-Haramain (the Two Holy Mosques) Fridays’ Sermons Is Unplanned Language Planning (Management) | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Hussein Abdo Rababah | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | The Translatability and Use of X-Phemism Expressions (X-phemization): Euphemisms, Dysphemisms and Orthophemisms) in the Medical Discourse | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Hussein Abdo Rababah | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 28, No 3 (2024): Studies in Literature and Language | Translation and Cultural Hegemony From the Perspective of Foucault’s Power-Discourse Theory | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Daizhao LI | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language | Translation of Culture-Loaded Words in the Ci-Poem Turn of Zui Hua Yin From the Perspective of Meaning in Semantics | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Xinran WANG | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | Translation of Children’s literature from the Perspective of Functional Equivalence | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Chunhua MA | 
			
			|  | 
																							
								| Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language | Study on Linguistic Arts of Xu Zhimo’s Defamiliarized Poetry Translation | Abstract
													
																							 PDF | 
			
				| Xibo TIAN | 
			
			|  | 
							
				| 26 - 50 of 153 Items | << < 1 2 3 4 5 6 7 > >> |