|
Issue |
Title |
|
Vol 26, No 2 (2023): Studies in Literature and Language |
Translation of Economic Literature and Political Terms with Chinese Characteristics: A Brief Literature Review |
Abstract
PDF
|
Zheng CHEN, Changbao LI |
|
Vol 5, No 1 (2012): Studies in Literature and Language |
Translation of Chapter Titles from the Perspective of Sociosemiotics |
Abstract
PDF
HTML
indexed/included/archived
|
Mei DONG, Yushan ZHAO |
|
Vol 20, No 3 (2020): Studies in Literature and Language |
Translator-Author Cooperative Translation Mode Based on Information Theory |
Abstract
PDF
|
Yushan ZHAO, Liuxian YANG |
|
Vol 16, No 1 (2018): Studies in Literature and Language |
John Fryer’s Contribution to Standardization of Translated Scientific Terminology in Modern China |
Abstract
PDF
|
Lifang YANG, Changbao LI |
|
Vol 19, No 1 (2019): Studies in Literature and Language |
A Brief Analysis of Translation Errors in Subtitle of the Movie The Wandering Earth |
Abstract
PDF
|
Lijun LI, Yali LIANG |
|
Vol 14, No 1 (2017): Studies in Literature and Language |
A Review on Textless Back Translation of China-Themed Works Written in English |
Abstract
PDF
|
Qingyin TU, Changbao LI |
|
Vol 4, No 2 (2012): Studies in Literature and Language |
Sense-for-Sense Translation and the Dilemma of Comprehensibility in Translating Jordanian-Laden Proverbs: A Literary Perspective |
Abstract
PDF
HTML
|
Abdullah K. Shehabat, Hussein H. Zeidanin |
|
Vol 12, No 1 (2016): Studies in Literature and Language |
Study on Zhuang People’s Cognitive Situation From the Perspective of Sawndip’s Semantic Component: Based on Animals and Plants Sawndip |
Abstract
PDF
|
Dan WANG, Xiancheng ZHANG |
|
Vol 23, No 3 (2021): Studies in Literature and Language |
Crowdsourcing Translation: A New Approach of Chinese Culture Translation |
Abstract
PDF
|
Qian LI |
|
Vol 18, No 3 (2019): Studies in Literature and Language |
A Study on English Translation of Song Ci From the Perspective of Translation Aesthetics |
Abstract
PDF
|
Yuming ZHANG, Yuying LI |
|
Vol 7, No 3 (2013): Studies in Literature and Language |
A Comparative Study on Translators’ Styles in Literary Translation |
Abstract
PDF
|
Minghe GUO |
|
Vol 17, No 1 (2018): Studies in Literature and Language |
The Application of Translation Variation Techniques in Martial Arts Fiction: Taking The Book & The Sword as an Example |
Abstract
PDF
|
Jianling XU, Yuying LI |
|
Vol 11, No 5 (2015): Studies in Literature and Language |
An Analysis and Discussion of Language Ornament in the Translation Version of the Novel The Great Gatsby |
Abstract
PDF
|
Wenjing WANG |
|
Vol 13, No 3 (2016): Studies in Literature and Language |
A Study of Film Title Translation From the Perspective of Peter Newmark’s Communicative Translation Theory |
Abstract
PDF
|
Ailan DING |
|
Vol 15, No 1 (2017): Studies in Literature and Language |
On Practical Translation From the Perspective of Memetics: A Case Study of the Chinese Translation of Convict Conditioning |
Abstract
PDF
|
Wandi HU, Yuying LI |
|
Vol 21, No 1 (2020): Studies in Literature and Language |
A Study on Two Chinese Versions of Pride and Prejudice From the Perspective of Feminist Translation Theory |
Abstract
PDF
|
Jing ZHONG, Lihua YANG |
|
Vol 25, No 1 (2022): Studies in Literature and Language |
Investigating Domestication and Foreignization in Alf Laylah Wa Laylah: Sinbad The Sailor |
Abstract
PDF
|
Nabila Aulya Rahmi, Dadan Rusmana |
|
Vol 14, No 5 (2017): Studies in Literature and Language |
A Comparative Study on Subtitle Translation of Animated Films From the Perspective of Reception Theory: A Case Study of Zootopia |
Abstract
PDF
|
Ting ZENG, Yuying LI |
|
Vol 8, No 2 (2014): Studies in Literature and Language |
Film Title Translation Methods From the Cultural Difference Aspects |
Abstract
PDF
|
Xuedong SHI |
|
Vol 26, No 3 (2023): Studies in Literature and Language |
Research on the Necessity and Countermeasures for Improving the Translation of English Public Signs in 4A Scenic Areas in the Aksu Prefecture under the Background of Ecotourism |
Abstract
PDF
|
Xuelian LI |
|
Vol 12, No 4 (2016): Studies in Literature and Language |
A Study of Translation Strategy of Folklore in Biancheng |
Abstract
PDF
|
Lingyan ZHU |
|
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language |
The Translation of Al-Haramain (the Two Holy Mosques) Fridays’ Sermons Is Unplanned Language Planning (Management) |
Abstract
PDF
|
Hussein Abdo Rababah |
|
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language |
The Translatability and Use of X-Phemism Expressions (X-phemization): Euphemisms, Dysphemisms and Orthophemisms) in the Medical Discourse |
Abstract
PDF
|
Hussein Abdo Rababah |
|
Vol 28, No 3 (2024): Studies in Literature and Language |
Translation and Cultural Hegemony From the Perspective of Foucault’s Power-Discourse Theory |
Abstract
PDF
|
Daizhao LI |
|
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language |
Translation of Culture-Loaded Words in the Ci-Poem Turn of Zui Hua Yin From the Perspective of Meaning in Semantics |
Abstract
PDF
|
Xinran WANG |
|
26 - 50 of 148 Items |
<< < 1 2 3 4 5 6 > >> |