Corpus-Based Study of Chinese EFL Learners’ Use of Adverbial Ing-clauses
Abstract
Based on the corpora TECCL (V1.1) and LOCNESS, the study investigates Chinese EFL learners’ use of adverbial “ing-clauses” in writing and compares it with that by native speakers. The research findings suggest 1) Chinese EFL learners significantly underuse adverbial “ing-clauses” as a whole compared with native counterparts; 2) Both learners and native speakers prefer to use adverbial -ing clauses after subject-predicate structure, while native speakers are inclined to use more adverbial -ing clauses after the subject-predicate structure; 3) learners significantly underuse adverbial -ing clauses as circumstance adverbials as a whole and stance adverbials, but they tend to overuse circumstance adverbial “ing-clauses” denoting accompaniment or condition; 4) Learners underuse adverbial “ing-clauses” preceded by subordinate conjunctions or adverbs. The factors underlying what is found in learners’ use of adverbial “ing-clauses” may be due to interlingual differences, transfer of learner’ s mother tongue and learners’ inadequate proficiency in mastering adverbial “ing-clauses”.
搜索
复制
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Biber, D. (2006). University language: A corpus-based study of spoken and written registers. Amsterdam: John Benjamins.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Harlow, England: Longman.
Chu, C. C. (1998). A discourse of mandarin Chinese. New York: Peter Lang Publishing.
Fang, X. C. (2013). Corpus-based study of non-finite forms” of “ing-clauses”in Chinese EFL learners’ writing. Journal of Xi’ an International Studies University, 21(3), 48-52.
Granger, S. (1996).From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora. In K. Aijmer, et al (Eds.), Languages in contrast: Papers from a symposium on test- based cross-linguistic studies (pp.37-51). Lund: Lund University Press.
Granger, S. (2004). Computer learner corpus research: Current status and future prospects. In U. Connor and T. Upton (Eds.), Applied corpus linguistics: A multidimensional perspective (pp.123-145) Amsterdam & Atlanta: Rodopi.
Haley, B. (1986). Age in second language acquirsition. Clevedon: Multilingual Matters.
Kenedy, G. (2008). Phraseology and language pedagogy-Semantic preference associated with English verbs in the British National Corpus. In F. Meunier & S. Granger (Eds.), Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching (pp.21-41). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
Palmer, F. R. (1975). The English verb. London: Longman.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 72(10), 209-231.
Yang, D. F. (2005). Verb errors in CLEC from the perspective of differences between English and Chinese. In H. Z. Yang, S. C. Gui and D. F. Yang (Eds.), An analysis of Chinese learners’ English based on CLEC corpus (pp.348-354). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
搜索
复制
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/12522
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Lu SHI
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Online Submission: http://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard
Please send your manuscripts to sll@cscanada.net,or sll@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org
Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail: office@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com
Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture