Reflections on the Implementation of the FOS for the Benefit of Students Majored in French

Shuyan WANG, Qinglu ZHANG


The teaching of FOS (French for specific objectives) in Chinese universities is the result of the development of Sino-French exchanges, bridges the gap between the French language and the business and facilitates the access to the professional world for the students majored in French. It reflects the thoughts of the French teachers on the renewal of the French language teaching towards the diversity of pedagogical and didactic approaches at the age of globalization.

Key words: FLE (French as a foreign language); FOS (French for specific objectives); Pedagogical and didactic diversity


FLE (French as a foreign language); FOS (French for specific objectives); Pedagogical and didactic diversity


Cartier J. (2000). In Danilo M. et Tauzin B., Le français de l’entreprise. Paris, Clé international, préface.

Dany M. et Laloy J.-R. (1980). Le français de l’hôtellerie et du tourisme. Paris, Hachette, couverture.

Fu R. (2006). Penser le français à orientation professionnelle dans le cadre du français général. Etudes françaises (1), (pp. 53-68). Wuhan, Presses universitaires de Wuhan.

Holtzer G. (2004). Du Français Fonctionnel au Français sur objectifs spécifiques. Le français dans le monde, No spécial, Recherches et Applications (p. 22). Paris, Clé international, (janvier).

Lehmann D. (1993). Objectifs Spécifiques en Langue Étrangère (p. 41). Paris, Hachette.

Lousada E. (2004). Approche de Situation D’action Langagière.Le Français Dans le Monde, No Spécial, Recherches et Applications (p. 125). Paris, Clé International (janvier).

Mangiante J.-M. et Parpette C. (2004). Le français sur objectif spécifique de l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours (pp. 134, 153). Paris, Hachette.

Masselin J., Delsol A. et Duchaigne R. (1989). Le français scientifique et technique (tome 2). Paris, Hatier, présentation.

Pu Z.-H. (2000). Enquête sur les savoir-apprendre de la compétence culturelle. In Zheng L.-H. et Desjeux D., Chine-France, Approches interculturelles en économie, littérature, pédagogie, philosophie et sciences humaines (p. 219). Paris, L’Harmattan.

Zheng L.-H. (2005). L’enseignement du français en Chine: traditions et défis. In Delronche R., Le français, le défi de la diversité (pp. 170-176). Bruxelles, FIPF (Dialogues et cultures No 50).



  • There are currently no refbacks.

Copyright (c)


  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases:;;;

 Articles published in Canadian Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).


Canadian Social Science Editorial Office

Address: 1020 Bouvier Street, Suite 400, Quebec City, Quebec, G2K 0K9, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://; Http://;

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture