The special topic calls for papers on St. Paul's Error: The Semantic Changes of BODY and SOUL in the Western World and such papers will appear in Studies in Literature and Language as a special column.
Affiliated research area: Philology, Cognitive Linguistics, Body, Soul, Hebrew, Greek, English, Religion, St. Paul, Christianity, Judaism, Frames, Translation, Exegesis
Historically Christianity owes much to Judaism. St. Paul’s Christianity, however, changed the way of thinking of many of the first Jews because of a new way of reasoning about selfhood, the human body, and human cognition. Without wanting to treat certain theological concepts, I want to underline how modern science’s view of the person is closer to traditional Judaism than it is to Christianity, and how Paul’s “error” was diffused throughout the Western world, by analyzing the semantics of linguistic references to the body, the soul, and emotions. What was St. Paul’s error? The question means to be both allusive and provocative. He was born by the name Saul in the city of Tarsus, in modern Turkey, during the height of its splendor as a Roman-Greek city. Paul grew up as a “free man”, that is, as a Roman citizen in a cosmopolitan environment. He is considered to be the most influential and productive of the testimonies of the Christian thought throughout Asia Minor and Western Europe. His epistles circulated throughout his time and continue to influence millions of followers, who often interpret his thoughts in contrasting manner, but nonetheless attest to his authority. An erudite Greek-Roman, persecutor of the first Christians, Paul battled to spread the story of Jesus of Nazareth. His ideology, indeed, is a blend of Greek-Roman thought and of what he learned from the first Christians. The Hellenic characteristics of his faith created a divergence from traditional Judaic thought within what was to become the Christian creed though his influence. As a matter of fact, Christianity came to have a more coherent structure because of Paul, and Christian belief in a way is more Paul’s thought than it is Jesus’. Jewish teaching circa selfhood was quite holistic. The Hebrew word nephesh is often translated as “soul” but also means “body”, whereas Paul clearly distinguishes the two, talking about a co-existence, “concupiscence” and the necessity of dominating the body to exalt the spirit. I will examine the semantic changes in words dealing with body and soul, and how Paul’s authority eventually influenced the Western world’s way of reasoning about such concepts.
In addition to the Review and Original Articles by invited speakers, we are inviting you to submit a relevant research paper on St. Paul's Error: The Semantic Changes of BODY and SOUL in the Western World for consideration. Papers will be subject to normal peer review and must comply with the Guide for Authors.
To submit papers to the “St. Paul's Error: The Semantic Changes of BODY and SOUL in the Western World” Special Topic, please go to http://www.cscanada.net. With your submission, please state clearly to the editor that your manuscripts are submitted to the Special Topic St. Paul's Error: The Semantic Changes of BODY and SOUL in the Western World.
Related Journals (Special issue):
Studies in Literature and Language, ISSN 1923-1555 [Print]; ISSN 1923-1563 [Online]
Croft, W. (1993). The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies. Cognitive Linguistics 4:335-370.
Evola, Vito (2005) Cognitive Semiotics and On-Line Reading of Religious Texts. Journal of Consciousness, Literature and the Arts Vol. 6(N. 2).
Koch, P. (2004). Metonymy between pragmatics, reference, and diachrony, metaphorik.de 07/2004.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
Langacker, R. (1991). Concept, Image, Symbol: The Cognitive Basis of Grammar (second edition: 2002). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Taylor, J. R. (1995). Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory. 2nd edition. Oxford: Clarendon Press.