Application of Gideon Toury’s Translation Norms Theory in Translation Teaching With Special Reference to the Post-Editing of the English Version of High-Quality Development of Meteorology Roadmap (2022-2035)
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Huang, F., Xu, J. M., Ittycheriah, A., & Roukos, S. (2014). MT post-editing productivity with adaptive confidence estimation for document-specific translation model. Machine Translation, 28(3/4), 263-280.
NOOA, NOOA Satellite Meteorology and Climate Division Roadmap. (Accessed September 2023). Retrieved from https://www.bing.com/ck/a?!&&p=42d1278d1c5e106bJmltdHM9MTY5NTYwMDAwMCZpZ3VpZD0yYmIxNDM3ZC02ZjZlLTY3MmYtMjJjZi01MDBhNmU0MDY2N2YmaW5zaWQ9NTE4Mg&ptn=3&hsh=3&fclid=2bb1437d-6f6e-672f-22cf-500a6e40667f&u=a1aHR0cHM6Ly93d3cuc3Rhci5uZXNkaXMubm9hYS5nb3Yvc3Rhci9kb2N1bWVudHMvU01DRFJvYWRtYXAucGRm&ntb=1
O’Brien, S. (2005). Methodologies for measuring the correlations between post-editing effort and machine translatability. Machine Translation, 19(1), 37-58.
O’Brien, S. (2010). Introduction to post-editing: Who, what, how and where to next? In Proceedings of the 9th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Tutorials, Denver, Colorado, USA. Association for Machine Translation in the Americas. Retrieved from https://aclanthology.org/2010.amta-tutorials.1.pdf
O’Brien, S. (2014). Introduction to special issue on post-editing. Machine Translation, 28(3/4), 159-164.
Pym, A. (1998). Okay, so how are translation norms negotiated? A question for Gideon Toury and Theo Hermans. Translation and Norms, special issue of Current Issues in Language and Society, 5(1-2), 107-113.
Toury, G. (1974). Literature as a polysystem. Ha-Sifrut, 18-19, 1-19. (Hebrew; English summary: i-iii).
Toury, G. (1976). Norms of Literary Translation into Hebrew, 1930-1945. Tel Aviv University (Ph.D. Diss., Mimeo; Hebrew with extensive English summary).
Toury, G. (1979). In Search of a Theory of Translation. The Porter Institute for Poetics & Semiotics, Tel Aviv University.
Toury, G. (1981). Translated Literature: System, Norm, Performance: Toward a TT-Oriented Approach to Literary Translation. Poetics Today, 2(4), 9-27.
Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamin.
Vieira, L. N. (2014). Indices of cognitive effort in machine translation post-editing. Machine Translation, 28(3/4), 187-216.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/13164
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2023 Higher Education of Social Science
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Please send your manuscripts to hess@cscanada.net,or hess@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.
Articles published in Higher Education of Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
HIGHER EDUCATION OF SOCIAL SCIENCE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net Http://www.cscanada.org
E-mail: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net
Copyright © 2010 Canadian Research & Development Center of Sciences and Cultures