When Virtual Lecturing Becomes a New Normal in the Post-Covid-19 World: Some Reflections on Course Design and Lecturing for Undergraduates at BISU
Abstract
The current research summarizes the design and delivering of the course An Introduction to Research Methodology on Translation Studies for undergraduates at the School of Interpreting and Translation, Beijing International Studies University from 2020 to 2022.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Hoppe, H. U. (2007). Integrating learning processes across boundaries of media, time and group scale. Research and Practice in Technology Enhanced Learning, 2(1), 31-49.
Horton, W. K. (1999) Designing Web-based training: How to teach anyone anywhere anytime. New York: Wiley.
Kearsley, G. (1998). A guide to online education. Retrieved from http://homes.sprynet.com/-gkearsley/online.htm
Padilla, M. (2010). “Inquiry, process skills, and thinking in science.”
Picciano, A. G. (2001). Distance learning: Making connections across virtual space and time. Upper Saddle River, N.J.: Merrill.
Porter, L. R. (1997). Creating the virtual classroom: Distance learning with the Internet. New York: J. Wiley & Sons.
Ryan, S., Scott, B., Freeman, H., & Patel, D. (2000). The virtual university: The internet and resource-based learning. London: Kogan Page.
Wang, W., & Zhou, W. H. (2018). An empirical study of English-Chinese translation of novel context-free compound nouns and phrases. Canadian Social Science, 14(3), 19-28.
Wang, W., & Zhou, W. H. (2019). On lengthening and explicitation in the process of translating: An empirical study based on translation tests of MTI students. Higher Education of Social Science, 17(2), 39-46.
Wang, W., & Zhou, W. H. (2020a). Overview of possible transmission path of SARS-CoV-2 (2019-nCoV) and outbreak of the COVID-19 in Chinese mainland. Higher Education of Social Science, 18(1), 30-36.
Wang, W., & Zhou, W. H. (2020b). Standardization of translation of rail transit public signs in the greater capital area of Chinese mainland. Canadian Social Science, 16(3), 42-45.
Williams, J., & Chesterman, A. (2002). The map: A beginner’s guide to doing research in translation studies. Manchester: St. Jerome Publishing.
Winterbottom, S. (2007). Virtual lecturing: Delivering lectures using screen casting and podcasting technology. Planet, 18(1), 6-8.
Xi, J. P. (2016). Xi calls for strengthened ideological work in colleges. Retrieved from http://english.qstheory.cn/2016-12/09/c_1120085075.htm.
Xi, J. P. (2020). Xi stresses deeper-level reform, higher-level opening-up. Retrieved from http://www.xinhuanet.com/english/2020-09/02/c_139336561.htm
Xi, J. P. (2021). Xi stresses building world-class universities to serve nation in visit to Tsinghua. Retrieved from http://www.xinhuanet.com/english/2021-04/20/c_139891505.htm
Xu, G. C. (2018). Xi Jinping thought on new-era Chinese socialism has made original contributions to developing Marxism. Retrieved from http://english.qstheory.cn/2018-12/21/c_1123801134.htm
Zhou, W. H., & Wang, W. (2018). On localization and standardization in brand name translation. Studies in Literature and Language, 17(2), 51-56.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/12529
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Wei WANG
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Please send your manuscripts to hess@cscanada.net,or hess@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.
Articles published in Higher Education of Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
HIGHER EDUCATION OF SOCIAL SCIENCE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net Http://www.cscanada.org
E-mail: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net
Copyright © 2010 Canadian Research & Development Center of Sciences and Cultures