Interculturality and Education Sciences in Chilean Sign Language: The Body as Culture’s Memory

Carolina Becerra Sepúlveda

Abstract


The deaf persons education generates opposing views among supporters and those who defend the deaf persons rights to participate in an intercultural society. The arguments from each other generate several historic problems that will be analyzed in light from theoretical concepts in Psychology, Linguistics and Education.
To Ladd (2003), the deaf community cover to “those deaf persons, with auditive difficult, share a common experiences and language, values and the interaction with listeners”. This Deaf Community concept introduces the notion of deaf and listeners interaction understood from a symmetrical and horizontal communication between both cultures, opening a better way improve intercultural education.


Keywords


Sign language; Deaf culture; Interculturality; Education; Psychology; Linguistic; Cognitive

Full Text:

PDF

References


Anderson, M. (2003). Embodied cognition: A field guide. Maryland: Institute for Computer Advanced Studies.

Armstrong, D. (2011). Hand talk sign language among american indian nations. Davis. Sign Language Studies, 55-57.

Becerra, C. (2008). Metáforas en lengua de señas Chilena [Metaphors in Chilean sign language]. Psykhe , 41-57.

Brennan, M. (2005). Conjoining word and image in British Sign Language (BSL): An exploration of metaphorical signs in BSL. Sign Language Studies, 360-384.

Brennan, M. (1994). Pragmatics and productivity . Durham: International Sign Linguistics Association.

Churchill, E., Nishino, T., Okada, H., & Atkinson, D. (2010). Symbiotic Gesture and the sociocognitive visibility of grammar in second language acquisition. The Modern Language Journal, 234-253.

Clark, A. (1997). Being there: Putting brain, body and world together again. Massachussets: Cambridge MIT Press.

Conrad, R. (1979). From gesture to language in hearing and deaf children. Washington D.C: Gallaudet University Press.

Femenías, M. L. (2007). El género del multiculturalismo [The genre of multiculturalism]. Bernal: Universidad Nacional de Quilmes.

Furth, H. (1981). Pensamiento sin lenguaje: implicancias psicológicas de la sordera [Thinking without language: Psychological implications of deafness]. Madrid.

García-Canclini, N. (2005). Diferentes, desiguales y desconectados. Mapas de la Interculturalidad [Different, disparate and disconnected. Maps Intercultural]. Barcelona: Gedisa.

Gibbs, R. (2000). Making good psychology out of blending theory. Cognitive Linguistics, 347-357.

Giuranna, R. G. (2000). Poesia in LIS: Iconicitá e arbitrarietá, concreto e astratto. Viaggio nella cittá invisibile . Atti del 2° Convegno nazionale sulla Lingua Italiana dei Segni (págs.341-348). Pisa: Edizioni del Cerro.

Hauser, P., O´Hearn, A., McKee, M., Steider, A., & Thew, D. (2010). Deaf epistemology: Deafhood and deafness. American Annasl of the Deaf, 486-492.

Ibañez, A., Becerra, C., Sirlopu, D., & Cornejo, C. (2005). Iconicidad y Metáforas en el lenguaje Chileno de Signos (LENSE): Un análisis cualitativo. Revista Electronica de Investigacion y Evaluación Educativa (RELIEVE) , 27-44.

Iran-Nejad, A., Rittenhouse, R., & L.Morreau. (1981). Metaphor and conservation in deaf and hard-of-hearing children. American Annals of the Deaff, 450-453.

Jarque, M. (2005). Double Mapping in metaphorical expressions of thought and communication in Catalan Sign Language (LSC). Sign Language Studies, 292-318.

Kant, I. (2000). Crítica de la razón pura. Valencia: Universitat de Valencia.

Ladd, P. (2003). Comprendiendo la cultura sorda, en busca de la sordedad. Gran Bretaña: Biblioteca del Congreso de la Catalogación en la Publicación de Datos.

Lakkoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live be. Chicago: University of Chicago.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the flesh. The embodied mind and its challenge to western thought. New York: Basic Books.

Louwerse, M. M., & Jeuniaux, P. (2009). The linguistic and embodied nature of conceptual processing. Cognition, 96-104.

M. Boatner, J. G. (1975). A dictionary of American idioms. New York: Barron´s Educational Series.

M. Gilbertson, A. K. (1995). Novel word learning in children with hearing-impairment. Journal of Speech and Hearing Research, 630-641.

Mc Neill, D. (1992). Hand and mind: What gestures reveal about thought. Chicago: University of Chicago Press.

McNeill, D. (2002). Gesture and language dialectic. Acta Linguistica Hafniensia , 1-25.

McNeill, D., Quek, F., Mccullough, K.-E., Duncan, S., & Nobuhiro Furuyama, R. B.-F. (2001). Catchments, prosody and discourse. Gesture , 9-33.

Myklebust, D. J. (1967). Learning disabilities. Educational principles and practices. New York: Grunne & Stratton Inc.

Niedenthal, P. M. (2007). Embodying emotion. Science , 1002-1005.

Paulston, C. (1992). Biculturalism: Some reflections and speculations. Clevedon: Multilingual Matters.

Pichler, D. C. (2011). Sign language acquisition. Sign Language and Linguistics, 637-640.

Pizzuto E. (2001). Italian Sign Language (LIS) poetry: Iconic properties and structural regularities. Sign Language Studies, 84-112.

Pozo, J. I. (2001). Humana Mente. El mundo. la conciencia y la carne. Madrid: Morata.

Roush, D. (2011). Language between bodies: A cognitive approach to understanding linguistic politeness in American sign language. Sign Language Studies, 329-476.

Ruben, R. J. (2005). Sign language: Its history and contribution to the understanding of the biological nature of language. Acta Oto-Laryngologica , 464-467.

Russo, T. (2005). A crosslinguistic, cross-cultural analysis of metaphor in two Italian Sign Language (LIS) registers. Sign Language Studies , 333-361.

Schmelkes, S. (2002). La enseñanza de la lectura y escritura en contextos multiculturales. VII Congreso Latinoamericano para el desarrollo de la lectura y escritura. Puebla.

Skliar, C. (2009). Educación, Educar a cualquiera y cada uno. Sobre el estar-juntos en la educación. Santiago: UNESCO/OREALC.

Sutton-Spence, R., & Napoli, D. J. (2010). Antrhropomorfism in Sign Languages: A Look at Poetry and Storytelling whit a Focus on British Sign Language. Sign Languaje Studies, 442-504.

Taub, S. (2001). Language from the body. Cambridge: University Press.

Taylor, C. (1993). El multiculturalismo y la política del reconocimiento. México: FCE.

UNESCO. (2006). Directrices sobre Educación Intercultural. Orientaciones. Santiago: UNESCO.

Wheeler, S. (2010). Do you see what i mean? Plains Indian sign talk and the embodiment of action. Studies in American Indian Literatures, 81-102.

Wilcox, P. (2000). Metaphor in American sign language. Washington D.C: Gallaudet University Press.

Willcox, P. (1993). Metaphorical mappings in American sign language. Phd Dissertation. México: Albuquerque: University of New México.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/%25x

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2014 Carolina Becerra Sepúlveda

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Remind

We are currently accepting submissions via email only.

The registration and online submission functions have been disabled.

Please send your manuscripts to ccc@cscanada.net,or  ccc@cscanada.org  for consideration. We look forward to receiving your work.

 

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture