Genre-Based Language Teaching Approach & University English Teaching for Different Majors
Abstract
Key words: The Grammar Translation Method, The Communicative Approach, College English Classroom Teaching
Résumé: A travers la présentation et la comparaison de la traduction grammaticale et de la communication, le présent article propose qu’il faut contextualiser ces deux méthodes pour les adapter à l’E/A de l’anglais universitaire chinois et aux étudiants chinois tout en accentuant la caractéristique chinoise. Ces deux méthodes, après la combinaison, le greffage, l’amélioration, pourraient devenir la méthodologie d’E/A de l’anglais universitaire à la chinoise, qui contribuera à élever le niveau linguistique et communicatif des étudiants et à réaliser la transition du centrage sur l’enseignant et l’étudiant au centrage sur l’étude.
Mots-clés: traduction grammaticale, communication, E/A de l’anglais universitaire
摘要:本文通過對語法翻譯法與交際法介紹及對比研究,提出在中國教育教學環境下應對其進行本土化研究,取其精華,合理嫁接,以便適合中國大學英語課堂教學和學生的特點,突出中國特色。語法翻譯法與交際式教學法經過糅合、嫁接、改良後可成為目前頗具中國特色的大學英語課堂教學方法,使學生語言能力和交際能力同時提高,並實現從教師為中心、學生為中心,向學習為中心的轉變。
關鍵詞:語法翻譯法;交際法;大學英語課堂教學
Full Text:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.ccc.1923670020070304.011
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2010 Dong YANG

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Remind
We are currently accepting submissions via email only.
The registration and online submission functions have been disabled.
Please send your manuscripts to ccc@cscanada.net,or ccc@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.
Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net
Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture