American Public Diplomacy after World War II and the Overseas Dissemination of American English

Bingtian ZHANG

Abstract


The global spread of English is the result of conscious language promotion by English-speaking countries. Before World War II, the United States implemented a language policy of mandatory use of American English in the newly occupied colonies; after World War II, the United States adopted a mechanism with explicit and implicit means complementing each other to promote American language and culture overseas. Since World War II, the United States has created many public diplomatic institutions and programs aimed at strengthening the global dominance of American English and promoting its overseas dissemination and promotion. Public diplomacy activities led by government agencies have combined the promotion of American English with the dissemination of American values; private organizations have led or participated in the dissemination and promotion of American English under the guidance of the U.S. government. The division of labor between government agencies and non-governmental organizations has made the development of American public diplomacy more extensive, permeable and flexible. Examining the historical evolution of American public diplomacy and the overseas spread mechanism of American English has strong reference significance for China to develop its public diplomacy strategy and promote the overseas spread of Chinese language and culture.


Keywords


The United States; Public diplomacy; American English; Overseas dissemination

Full Text:

PDF

References


Crystal, D. (2001). English as a global language (p.57). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Cull, N. J. (2008). The Cold War and the United States information agency: American propaganda and public diplomacy, 1945-1989 (p.486). Cambridge: Cambridge University Press.

Day, R. R. (1985). The ultimate inequality: linguistic genocide. In N. Wolfson & J. Manes (Eds.), Language of inequality. Berlin: Mouton.

Groom, A. J., & Light, M. (Eds.) (1994). Contemporary international relations: A guide to theory (p.219). London: Printer.

Hagene, C. (2015). Contre la pensee unique (J. Chen, Trans., p.27). Beijing: The Commercial Press.

Hagene, C. (2015). Contre la pensee unique (J. Chen, Trans., p.29). Beijing: The Commercial Press.

He, F. F. (2005). The communication strategy of VOA’s penetration into China. Military Correspondent, (9), 32-33.

Hirschfeld, J. R. (1999). House passes Peace Corps expansion bill. CQ Weekly, 03/06/99, p.565.

Hu, T. J. (2018). On the history of American public diplomacy (p.157). Beijing: World Affairs Press.

Hu, W. T. (2008). American cultural diplomacy and its practice related to China (p.66). Beijing: World Affairs Press.

Li, S. H. (2006). China English in perspective of English globalization and localization (p.217). Yinchuan: Ningxia people’s Publishing House.

Li, Y. Z. (2013). Study on language policies of USA (p.145). Tianjin: Nankai University Press.

Liu, G. Z. (2005). The new frontier of American culture: A study of the Peace Corps during the Cold War (p.281). Beijing: China Social Sciences Press.

Niu, D. S., et al. (2001). The globalization of English and Its influence on the world (p.95). Beijing: Peking University Press.

Pan, Y. H. (2005). Culture and international relations. Hangzhou: Zhejiang University Press.

Phillipson, R. (2000). Linguistic imperialism (p.47). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Smyth, R. (2001). Mapping U.S. public diplomacy in the 21st century, Australian Journal of International Affairs, 55(3), 422.

Wang, H. N. (1994). Cultural expansion and cultural sovereignty: A challenge to the concept of sovereignty. Fudan Journal (Social Sciences Edition), (3), 9-15.

Wang, L. X. (2015). A hesitant hegemony: America’s search for national identity and international order after its emergence as a great power, 1913-1945 (p.523). Beijing: China Social Sciences Press.

Watanabe, Y., & Jin, C. X. (Trans.) (2013). American cultural center: American international cultural strategy (p.164). Beijing: The Commercial Press.

Zhao, X. G. (2015). Fulbright: A critic of U.S. Cold War diplomacy (pp.25-26). Beijing: Peking University Press.

Zhao, X. G. (2015). Fulbright: A critic of U.S. Cold War diplomacy (p.27). Beijing: Peking University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/12045

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 Bingtian Zhang

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission: http://cscanada.org/index.php/ccc/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture