Research Report on the Publicity of Hangzhou’s International Image: The English Translation of Global Communication Language

Jia WANG, Jiaxi JIN, Meiting PAN, Yi YANG, Yiling ZOU

Abstract


Through the two main methods of field investigation (data collection) and personal interviews, this research report, combined with studies of translation on global communication language in China, investigates the English translation of global communication service in Hangzhou by using professional OCR recognition software and computer-aided translation (CAT) technology, explores the confusion in the translation of these language collected from the West Lake scenic area, museums, the Asian Games’ main venues and traffic along the route, etc., then carrying out detailed classification and analysis of translation errors and analyzes their occurrence in many aspects. Finally, it puts forward corresponding countermeasures and suggestions to improve the translation quality. The report points out that global communication language is an indispensable part of China’s foreign language services, city’s international language environment and global image construction, and the translation is also related to China’s foreign language education planning and city-level policy research. Translation of global communication language should use appropriate translation strategies, and should be leveled up to foreign communication translation and cultural exchanges between China and foreign countries as well as be examined from the perspective of external publicity and construction of international city image. The Hangzhou government should also effectively insure the translation quality, service quality and city benefits of global communication language on a macro level.


Keywords


Global communication language in Hangzhou; Translation of global communication language; International image; External publicity

Full Text:

PDF

References


Duan L. C. (1992). Appeal: All colleagues in the translation industry are invited to care about external propaganda. Editorial Department of “Chinese Translation”. Collection of Chinese-English Translation Skills. Beijing: China Foreign Translation and Publishing Corporation.

Halliday, Michael A. K. (2004). An introduction to functional grammar (3rd ed.). London: Hodder Arnold.

Halliday, Michael A. K. (2014). An Introduction to Functional Grammar (4th ed.). London: Routledge.

Hu, Z. L., Zhu, Y. S., Zhang, D. L., & Li, Z. Z. (2005). Introduction to system functional linguistics. Beijing: Peking University Press.

Lu, H. F., Jiang, L., etc. (2011). Analysis and standardization of Chinese-English translation errors of public signs. Beijing: Tsinghua University Press.

Tian, C. M. (2007). Market translation research. Journal of Yangtze University (Social Science Edition).

Wang, Y., & Lu, H. F. (2006). Chinese-English translation of public signs. Beijing: China Translation and Publishing Corporation.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/12131

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 Jia WANG

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1020 Bouvier Street, Suite 400, Quebec City, Quebec, G2K 0K9, Canada. 
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture