A Study on the E-C Consecutive Interpreting in Ocean Security Conference Guided by Compression Theory

Su CHAI, Xiaoya WU

Abstract


This conference interpretation is the interpretation of the discussion on the phenomena taking place in the South China Sea. In this paper, the author uses an authentic corpus from transcripts of a conference on ocean security. There are five levels of compression on conference interpreting. They are syllabic compression, lexical compression, syntactic compression, semantic compression and situational compression. In this paper, in syllabic compression, the author aims to compress the syllables of words and phrases. In lexical compression, the author compresses unnecessary expressions of words and phrases. In syntactic compression, the author compresses sentences and phrases syntactically to make the text structure more concise. In semantic compression, the author compresses repeated expressions. In situational compression, the author compresses unnecessary expressions in the speech.


Keywords


Compression theory; Conference interpreting; Syllabic compression; Lexical compression; Syntactic compression; Semantic compression; Situational compression

Full Text:

PDF

References


Alexieva, B. (1983). Compression as a means of realization of the communicative act in simultaneous interpreting. Fremdsprachen, 27(4), 233-238.

… (1998). Consecutive interpreting as a decision process. In A. Beylard-Ozeroff, J. Kralova & B. Moser-Mercer (Eds.), Translator’s Strategies and Creativity (pp.181-188). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Baigorri Jalon, J. (1999). Conference interpreting: from modern times to space technology. Interpreting, 4(1), 29-40.

Baker, M. (Ed.). (1998). Routledge encyclopedia of translation studies. London and New York: Routledge.

BariK, Henri C. (1969). A Study of Simultaneous Interpretation. Unpublished doctoral dissertation, University of North Carolina at Chapel Hill, U.S.A.

… (1971). A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpreting. Meta, 16(4), 199-210.

Bowen, D., & Bowen, M. (Eds.). (1990). Interpreting-- Yesterday, today and tomorrow. Binghamton: State University of New York at Binghamton (SUNY).

Cartellieri, C. (1983). The inescapable dilemma: quality and/or quantity. Babel, 29(4), 209-213.

Chernov, G. V. (2004). Inference and anticipation in simultaneous interpreting: A probability-prediction model. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Huang, H., & Xu, C. (2006). Metaphorical expressions and economy principles. Journal of Zhejiang University, (3), 23.

Liu, X. (2016). The Influence of compression strategy on Chinese-English simultaneous extemporaneous speech. Beijing Foreign Studies University.

Lin, K. (1994). A brief introduction to relevance translation theory. Chinese Translators Journal, 15(4), 7.

Sun, L., & Chai, S. (2019). A study of English-Chinese simultaneous interpreting in conference on women. Canadian Social Science, 15(7), 64-69.

Wang, Y. (2010). Compression strategy in Chinese-English simultaneous interpreting. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Wu, W. (2012). Application of high-density information fuzzy processing in interpretation. Journal of Yangtze University: Social Sciences, 35(10), 103-104,164.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/11858

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 Su CHAI

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission: http://cscanada.org/index.php/ccc/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture